Kitų kultūrų indėlis į knygų mugę
Įmonės ir organizacijos susijusios su užsienio šalimis knygų mugėje pristatė tų šalių leidybos, kultūros ir meno pavyzdžius.
Japonijos ambasados stendą pristatę darbuotojai vaikščiojo apsivilkę spalvingais drabužiais su japoniškais motyvais. Lentynose gulėjo įvairios knygos, nuo komiksų iki eilėraščių. Ekspoziciją prižiūrinčios merginos pastebėjo, jog susidomėjimas japonų kultūra vis auga. Pasak jų, žmonės apžiūrėję ekspoziciją, klausia apie galimybę nusipirkti knygų kurios, deja, skirtos tik pavartyti.
Prie Gruzijos stendo antrąją mugės dieną buvo itin ramu. Iš pradžių tikėtasi, jog dalyvaus penkios gruziniškos leidyklos, tačiau pristatytos tik dvi. Viena iš jų specializuojasi elektroninių ir audio knygų leidyboje, kita − leidžia moderniųjų rašytojų kūrinius. Gruzijos atstovai atvyko mugės organizatorių kvietimu. Šio projekto tikslai − užmegzti ryšius, supažindinti su gruziniškomis knygomis ir jas parduoti.
Šalia Gruzijos ekspozicijos įsikūręs Šiaurės šalių ministrų tarybos biuras turėjo kitokių tikslų. Pirminė ekspozicijos paskirtis buvo informuoti apie tarybos vykdomas programas, pvz.: ekologines iniciatyvas ar studijų galimybes Šiaurės šalyse. Vienintele su knygomis susijusia veikla jo darbuotojos įvardino tai, jog taryba padėjo pasikviesti į mugę švedų rašytoją Kariną Alvtegen.
Mugėje taip pat dalyvavo Baltarusijos Respublikos informacijos ministerija bei dvi šios šalies leidyklos, Lenkijos institutas, Italų kultūros institutas, estų leidykla „Grenader grupp“.