Vilniaus Knygų mugėje Lietuvos literatūros vertėjų sąjunga paskelbė kūrinius, pretenduojančius į 2009 metų geriausios verstinės knygos titulą.
Jų net septynios:
- Z. Bergmann „Fani ir Aleksandras“ (iš švedų k. vertė Zita Mažeikaitė).
- J. Meek „Meilės aktas“ (iš anglų k. vertė Kazimiera Kazijevaitė).
- W. Mysliwski „Traktatas apie pupelių gliaudymą“ (iš lenkų k. vertė Kazys Uscila).
- J. O‘Connor „Atpirkimo krioklys“ (iš anglų k. vertė Nijolė Chijenienė).
- L. Savage „Ferminas: metropolio prasčioko nuotykiai“ (iš anglų k. vertė Emilija Ferdmanaitė).
- O. Pamuk „Stambulas: prisiminimai ir miestas“ (iš turkų k. vertė Justina Pilkauskaitė).
- S. Veronesi „Ramus chaosas“ (iš italų k. vertė Inga Tuliševskaitė).
Rinkimuose galėjo dalyvauti visos verstinės knygos, kurių originalams yra ne daugiau kaip trisdešimt metų, o Lietuvoje išleistos 2009 m. Pagrindinis kriterijus – meninė knygos vertė. Taip pat svarbi ir vertimo kokybė. Pasak organizatorių, teko atsisakyti net kelių knygų dėl prasto vertėjų darbo…
Geriausia bus paskelbta per Pasaulinę knygos ir autorių teisių dieną – balandžio 23 d.
Prieš paskelbiant pretendantes, Lietuvos literatūros vertėjų sąjunga už didžiausius nuopelnus įteikė „Bičiulių premiją“. Ketvirtoji premija skirta kalbininkei Ritai Miliūnaitei už vertingus straipsnius.